Ev >  Haberler >  Capcom, Kamiya ve Machine Head ōkami 2 detayları özel röportajda

Capcom, Kamiya ve Machine Head ōkami 2 detayları özel röportajda

Authore: JackGüncelleme:May 02,2025

Orijinal ōkami'nin ikonik serbest bırakılmasından yirmi yıl sonra, saygın tanrı Amaterasu, iyi olan her şeyin somutlaşmış ve hepimize besleyici annenin muzaffer bir dönüş için hazırlanıyor. Geçen yıl Oyun Ödülleri'nde duyurulduğunda, ōKami'nin devamı şu anda geliştiriliyor, yeni stüdyosu Clovers'ı oluşturmak için son zamanlarda platin oyunlarıyla yollarını ayıran Hideki Kamiya tarafından öncülük ediyor. Yayıncı olarak hizmet verecek IP sahibi Capcom'un kutsamasıyla Kamiya ve ōKami HD remake de dahil olmak üzere son birkaç CAPCOM başlığına katkıda bulunan Capcom gazileriyle dolu bir stüdyo olan Machine Head Works'ün desteği ile bu vizyonu hayata geçirmek için bir All-Star ekibi oluşturdu.

Teaser fragmanı duyguları karıştırırken ve projenin arkasındaki yetenekleri sergilerken, devam filmi ile ilgili ayrıntılar kıt. Doğrudan bir devam mı yoksa farklı bir şey mi? Bu projeyi kim başlattı ve bu kadar uzun bir aradan sonra nasıl gerçekleşti? Fragmandaki kurt gerçekten Amaterasu muydu, yoksa sadece benziyor muydu?

Son zamanlarda IGN, Japonya'daki Osaka'daki merkezlerinde Makine Başkanı yapımcısı Yoshiaki Hirabayashi ve Machine Head Works yapımcısı Kiyohiko Sakata'yı ziyaret eden yönetmen Hideki Kamiya, Osaka, Osaka'daki merkezinde ziyaret eden bir ayrıcalık vardı. Kapsamlı iki saatlik bir röportajda, ōkami dünyasını, yaklaşan devam filmini, işbirlikçi çabalarını ve kendi stüdyolarının ahlakını araştırdık.

LR: Kiyohiko Sakata, Hideki Kamiya, Yoshiaki Hirabayashi. Resim Kredisi: IGN. İşte netlik için hafifçe düzenlenmiş olan bu röportajın tam soru -Cevapları:

IGN: Kamiya-san, daha önce Platinumgames'ten ayrıldığınızdan daha önce konuştunuz. Bir geliştirici olarak inançlarınızdan farklı bir yöne gittiğini hissettiğinizi söylediniz. Ve sadece Hideki Kamiya'nın yapabileceği oyunlar yapmak istediğini söyledin. Oyunlar geliştirmeye ilişkin hangi inançlar sizin için önemlidir ve bunların yonca şekillendirmelerini nasıl beklersiniz?

Hideki Kamiya: Bu karmaşık bir soru. Eylül 2023'te, Platinum ile yaklaşık 16 yıl sonra ayrıldığımı duyurdum. Birincil neden, Platinum'un gittiği yere karşı almak istediğim yönde bir farklılıktı. Özellikleri araştıramam, ancak oyun yaratıcılarının kişiliğinin kullanıcı deneyimini önemli ölçüde etkilediğine inanıyorum. Platinum'daki oyun geliştirme vizyonum, aldıkları yoldan farklıydı ve hedeflerimi gerçekleştirebileceğim yeni bir ortam aramamı istedi.

Platinum'dan ayrıldıktan sonra, ayrılma sonrası karar verilen Clovers'ı kurdum. Meslektaşları ve arkadaşlarıyla tartışmalarla, vizyonumla uyumlu bir oyun geliştirme ortamı yaratma arzumu fark ettim.

Bir Hideki Kamiya oyununu tanımlayan nedir? Bir şey geliştirdiğini bilmeseydim, o oyuna nasıl bakıp "Ah evet, Hideki Kamiya bunu yaptı?"

Kamiya: Bir Hideki Kamiya oyunu tanımlamak bunu markalamakla ilgili değil. Odak noktam, oyuncuların daha önce karşılaşmadığı benzersiz deneyimler hazırlamak. Geliştirme sürecimin temel bir yönü olan belirgin bir zevk yolu sunan oyunlar yaratmaya çalışıyorum.

Varsa yonca ve Clover Studio arasındaki bağlantı nedir? Yonca, bitki, sizin için özel bir anlamı var mı?

Kamiya: Clovers adı, Capcom'un Dördüncü Geliştirme Bölümü altında çalıştığım Clover Studio'daki gururumun bir devamı. Yonca yaprağı, dört yaprağı ile bu bölümü sembolize ediyor ve bunu ileri taşımak istedim. Ek olarak, Clovers adı "C-sevgilisi" olarak yorumlanabilir, burada 'C' yaratıcılığı temsil eder, logomuzdaki dört 'C ile temsil edilen Yalancalara değer verdiğimiz bir değer.

Açıkçası Capcom buna çok dahil. Ama Capcom ile yakın bir ilişki düşünüyormuşsunuz gibi görünüyor, belki de ōkami, yonca ilk başlarken resme girmeden önce bile. Stüdyoların arkasındaki fikir, Capcom ile bu çok yakın ilişkiyi sürdüreceğiniz mi?

Yoshiaki Hirabayashi: Capcom'un bakış açısından, her zaman derinden sevdiğimiz ōkami IP'ye devam etmek istedik. Kamiya Platinum'dan ayrıldığında, bu proje hakkında tartışmalara yol açtı. Yapımcımız Jun Takeuchi de bu vizyonu paylaştı.

Bana bunun nasıl ortaya çıktığının hikayesini söyle. Neden ōkami? Neden şimdi? Bu adım nasıl oldu? Kim kime ikna etti?

Hirabayashi: Yeni bir ōkami oyunu yaratmak için doğru fırsatı arıyoruz. Kamiya Platinum'dan ayrıldığında zamanlama hizalandı ve bunu gerçekleştirmek için kilit insanları yerinde tuttuk.

Kamiya: Her zaman bitmemiş hisseden ōkami hikayesini tamamlamak istedim. Platinum'da bile, bunu Takeuchi Over İçecekler gibi arkadaşlarla tartıştım. Platinum'dan ayrılmak bu rüyayı sürdürmeme izin verdi.

Kiyohiko Sakata: Eski bir Clover stüdyosu üyesi olarak, ōkami bizim için önemli bir IP idi. Bu proje, sadece iş perspektifinden değil, aynı zamanda tüm unsurların yerinde olduğu için ilerlemek için mükemmel bir zamanlama gibi hissetti.

Belki de okuyucularımızın birçoğunun Machine Head Works'e aşina olmadığını düşünüyorum. Öyleyse bunu biraz tanıtmaya ve insanlara ne olduğunu ve ne yaptığınızı ve nasıl dahil olduğunuzu anlatmaya istekli olur musunuz?

Sakata: Machine Head Works, Kamiya'nın köklerine benzer şekilde Capcom'un dördüncü bölümünden kaynaklanan yakın zamanda yerleşik bir şirkettir. Oyun markasını ve kullanıcı tanımayı geliştirmek için Capcom ile yakın çalışıyoruz. Bu proje için, Clovers ve Capcom arasında bir köprü görevi görüyoruz, Capcom başlıkları ve Clovers'ın geliştiricilerinin yeni olduğu RE motoru ile deneyimimizi kullanıyoruz. Ayrıca, devam filminin gelişimine yardımcı olan orijinal ōkami üzerinde çalışan ekip üyelerimiz var.

Hirabayashi: Machine Head Works, PS4 ōkami portuna ve Resident Evil 3 ve 4 gibi diğer başlıklara yardımcı oldu ve RE motorunu kullandı.

Neden Motor? Ōkami devam filmi ile yapmak istediğiniz şeylere özel olarak yararlı olacak olan şeylerle yapabileceğiniz şeyler var mı?

[Uzun bir duraklama var.]

Hirabayashi: Evet.

[Herkes gülüyor.]

Hirabayashi: Evet, ama henüz ayrıntılara giremeyiz. RE motoru, Kamiya'nın bu proje için sanatsal vizyonunu gerçekleştirmek için çok önemlidir.

Kamiya: RE motoru etkileyici yetenekleriyle ünlüdür ve bu oyun için yüksek kaliteli beklentileri karşılayacağına inanıyoruz.

Daha önce söylediğin bir şeye geri dönmek istiyorum. Capcom'un çok uzun bir süredir bir ōKami devam filmi yapmak istediğini söylediniz. Bence bazı insanlar aslında bu şaşırtıcı bulabilirler, çünkü insanlar genellikle ōkami'nin ortaya çıktığı sırada, isteyebileceğiniz kadar ticari olarak iyi bir şey yapmadığını görüyorlar. Ve böylece, ōKami'nin neden her zaman bu kadar özel olduğunu ve Capcom'un bu kadar uzun süredir düşündüğü bir şey olduğunu merak ediyorum.

Hirabayashi: ōKami'nin Capcom'un topluluğunda özel bir hayran kitlesi var. İlk ticari performansına rağmen, IR sayfamıza yansıtıldığı gibi zaman içinde milyonlarca kopya sattı. Bir devam filmi için güçlü bir talep olduğuna inanıyoruz.

KAMIYA: Başlangıçta, ōKami'nin geniş bir kitleye ulaşamayabileceğini düşündük, ancak yıllar içinde taraftarlardan olumlu geri bildirimler ve devam eden katılım bize kalıcı çekiciliğini gösterdi. Oyun Ödülleri'ndeki duyuruya verilen tepki eziciydi ve birçoğunun bu devam filmini hevesle beklediği açık.

Özellikle bu oyun üzerinde çalışmak için mükemmel beceri ve aşinalıklara sahip olan insanların rüya takımı gibi görünen şeyleri gerçekten bir araya getirdiniz. Diğer eski Clover insanlarından herhangi birini dahil etmek için planlar var mı? Son zamanlarda okudum, Kamiya-san, eski bir platin yönetmenlerin içme partisi vardı? Bilmiyorum, [Shinji] Mikami veya [Abebe] Tinari veya [Takahisa] Taura gibi insanları ya da bu insanlardan herhangi biri gibi insanları almayı planlıyor musunuz?

Kamiya: Birkaç orijinal ōkami ekibi üyesi Machine Head Works ile yer alıyor, ancak henüz adlandırmayacağız. Mevcut ekip, modern gelişmeler ve yetenekli bireylerin eklenmesi sayesinde eskisinden daha yetenekli ve güçlendirilmiş.

Kamiya-san, bu röportajda Ikumi Nakamura ile ilk kez daha güçlü bir ekibiniz olmasını dilediğiniz röportajda bir şeyler söylediniz. Buna değinmiş gibi geliyor.

Kamiya: Evet, Ikumi ile röportajda bahsettim. Hiçbir garanti olmasa da, daha güçlü bir ekibe sahip olmak artık başarı şansımızı artırıyor. Daha yetenekli kişileri karşılamaya her zaman açıkız.

Hirabayashi: Bu projeye bu projeye girmeyi seçebileceğiniz üç farklı yol var. Üç yoldan birini seçmekten çekinmeyin.

Son zamanlarda duyuru etrafında ilk ōKami'yi tekrar oynadınız mı?

Hirabayashi: Son zamanlarda oynamak için zamanım olmadı, ancak tüm kesim içeriğini içeren Artbooks ile birlikte gelen DVD'yi inceledim.

Kamiya: Bu DVD'yi bilmiyordum.

Sakata: Kızım son zamanlarda anahtar versiyonunu oynadı. Sınırlı oyun deneyimine rağmen, net rehberliği ve yönü nedeniyle ōkami'den keyif aldı.

Hirabayashi: Kızım da Switch versiyonunu oynadı ve çiçek çiçek açan yönünü sevdi, onu da yankılanan güzel ve ilham verici bir oyun olarak gördü.

Bir sonraki soruma zaten cevap verdiniz, ancak bir şey eklemek istiyorsanız, lütfen yapın. Hepinize soracaktım, orijinaline bakacaktım, en çok gurur duyuyorsunuz? Sizce ilk ōkami'nin bir devam filminde gerçekten iyi yapmak istediğinizi gerçekten iyi yaptığı bir şey olarak ne düşünüyor?

[Kamiya nasıl cevap verileceğini düşünürken uzun bir duraklama var.]

Kamiya: Nagano Eyaleti'ndeki memleketim, doğaya olan sevgimi yansıtarak orijinal ōkami'ye ilham verdi. Oyunun hikayesi, güzellik ve kötülük dengesi ile devam filminde daha fazla keşfetmek istediğim bir şey. Doğanın özünü ve hikaye anlatımının özünü yakalayarak her yaştan insanın tadını çıkarmayı hedefliyorum.

Biraz aptalca sorum var. Sana bir resim gösterebilir miyim? Bunun arkasındaki hikayeyi biliyor musunuz?

[Hepsi yorum yapmaktan kaçındı]

İlk ōkami'yi yaptığınızdan beri, devam filmine nasıl yaklaştığınızı etkileyecek oyun geliştirme ve teknoloji hakkında ne değiştiğini düşünüyorsunuz?

Sakata: Orijinal ōkami, PS2 donanımıyla zorlu olan yumuşak, elle çizilmiş bir stil hedefledi. Bugünün teknolojisi, özellikle RE motoru, o zaman ve daha fazlasını öngördüğümüzü başarmamızı sağlıyor.

Okami 2 Oyun Ödülleri Teaser Ekran Görüntüleri

9 resim Yeni teknolojilerden bahsetmişken, Nintendo Switch 2 hakkında herhangi bir görüşünüz var mı?

Hirabayashi : Capcom'un tarafından Nintendo Switch 2 hakkında yorum yapamayız. Herhangi bir bilgi Nintendo'dan gelir.

Kamiya: Şahsen, sanal konsolun yeniden başlatıldığını görmek isterim.

Şu anda devam filminin gerçek içeriği hakkında çok fazla şey söylemediğinizi biliyorum, ama deneyeceğim. Bu devam filminde keşfetmek istediğiniz ilk ōKami'de yeterince anlatamayacağınızı düşündüğünüz büyük temalar veya fikirler veya hikayeler hakkında bir şey söyleyebilir misiniz?

Kamiya: Yıllardır geliştirdiğim devam filminin teması ve hikayesi için net bir vizyonum var. Hayata getirmek için istekli olduğum bir şey.

Hirabayashi: Devam filmi orijinal oyundan hikayeye devam ediyor.

Kamiya: Yalnızca hayran isteklerine dayalı bir oyun oluşturmuyoruz, ancak hayranların bir ōkami devam filminden beklediği eğlence ve heyecanı sunmaya kararlıyız.

Bunun ōkami'de anlatılan hikayenin bir takibi olduğunu söylediniz. Oyun Ödülleri'nde gördüğümüz fragmanda Amaterasu, değil mi? Bunu onaylayabilir misin?

Kamiya: Merak ediyorum.

[Herkes gülüyor.]

Hirabayashi: Evet, Amaterasu.

ŌKamiden hakkındaki duygularınız neler? Bu konuda ōKamiden'i kabul edeceğiz mi?

Hirabayashi: ōKamiden hayranlarını ve geri bildirimlerini tanıyoruz. Devam filmi orijinal ōkami hikayesinin doğrudan bir devamıdır.

Modern bir kitleye yapılan kontrollerin güncel kalabileceği eski bir oyuna geri dönmek zor olabilir, ancak yine orijinalden bu tür kontrol yöntemini tercih edebilecek hayranlarınız var. Bu oyun için kontrol sisteminin nasıl görünebileceğine ve ne tür bir oyun sunmak istediğinize dair genel görünüm nedir?

Kamiya: Hala gelişimin ilk aşamalarındayız, ancak orijinal oyunun hissine saygı duyarken kontrolleri modernleştirmeyi düşünüyoruz. Oyun deneyimini geliştirmek için çeşitli fikirleri keşfedeceğiz.

Bu devam filminin gelişimde çok, çok erken olduğunu varsayarken haklı mıyım?

Hirabayashi: Evet, bu yıl yeni başladık.

Sizi geçen yıl Oyun Ödülleri'nde bu kadar erken duyurmanıza neden oldu?

Hirabayashi: Bu oyunu gerçeğe dönüştürme konusundaki taahhüdümüzü paylaşmak istedik.

Kamiya: Bunun bir rahatlama olduğunu duyurmak, çünkü hayalimizi dünya çapında hayranlara somut bir vaat haline getirdi.

Bu kaçınılmaz olarak biraz zaman aldığında, hayranların kapınızı vurması ve bu oyunun nerede olduğunu merak edeceğinizden endişe ediyor musunuz?

Hirabayashi: Hayranların hevesliliğini anlıyoruz, ancak yüksek kaliteli bir oyun sunmaya kararlıyız. Süreci acele etmeyeceğiz, ancak beklentileri karşılamak için özenle çalışacağız.

Sakata: Elimizden gelenin en iyisini yapacağız.

Hirabayashi: Kaliteye hızı öncelik veriyoruz, ancak gereksiz yere geciktirmeyeceğiz.

Kamiya: Hayranların beklentilerini karşılamak için çok çalışacağız, bu yüzden lütfen sabırlı olun.

Ōkami'yi bitirdiğinizde görebileceğiniz bir video var, sanırım, üzerinde çalıştığınız oyunun bir prototipi, bu Amaterasu koşuyor ve arkasından yayılan ağaçlar. Bu ōKami devam filmi için ilham mıydı? Herhangi bir bağlantı var mıydı?

Sakata: Teaser doğrudan bu videodan ilham almadı, ancak orijinal oyunun vizyonuna olan bağlılığımızı yansıtıyor.

Hirabayashi: Fragmandaki arka plan müziği, orijinal oyundan ilham aldı ve hayranlarla rezonans yaptı.

Kamiya: Orijinal besteci Rei Kondoh tarafından yaratılan şarkı, yeni fragmanda ōkami'nin ruhunu somutlaştırıyor.

Her birinizden bir cevap duymak isterim, ama şu anda size neyin ilham verdiğini veya gerçekten neyin keyif aldığını bilmek istiyorum. Başka hangi video oyunları oynuyorsunuz, hangi kitapları okuyorsunuz, filmler, müzik, şu anda genel olarak hangi şeylerden hoşlanıyorsunuz?

Kamiya: Takarazuka sahne şovları, özellikle Hana grubu bana ilham veriyor. CG veya sahne kesintileri olmadan hikaye anlatımına benzersiz yaklaşımları oyun tasarımımı etkiler.

Sakata: Canlı, gerçek zamanlı deneyimi takdir eden Gekidan Shiki'nin daha küçük sahne performanslarının tadını çıkarıyorum. Bu, oyuncuların deneyimlerini seçmelerine izin veren oyunlar yaratma yaklaşımımızı etkiler.

Hirabayashi: Filmlerden ilham alıyorum, özellikle farklı bakış açıları ve duygusal derinlik sergileyen en son Gundam filmi Gundam Gquuuuuux.

ŌKami devam filmi için başarı hepinize nasıl görünüyor?

Hirabayashi: Şahsen, hayranların oyunun tadını çıkarmasını ve beklentilerini aşmalarını istiyorum.

Kamiya: Benim için başarı, gurur duyduğum ve her zaman hayranların beklentilerini karşılamasa bile vizyonumla uyumlu bir oyun yaratmak.

Sakata: Başarı, hem tecrübeli hem de yeni oyuncuların oyunun tadını çıkarmasıdır. Makine kafası çalışmaları için başarı yönetmenin vizyonunu gerçekleştiriyor.

Ōkami'nin başarısını sordum, ama şimdi kendi stüdyolarınızın başarısını sormak istiyorum. Kamiya-san ve Sakata-san, Capcom'dan dallanan bu yeni stüdyoları inşa ediyorlar ve bundan 10 yıl sonra, görevinizi gerçekleştirdiğinizi, iyi yaptığınızı hissetmeniz için ne gerekir? Bir gün Capcom'un altına geri dönebileceğinizi hayal ediyor musunuz? Bu ortaklığa devam ediyor musunuz veya onlarla daha fazla oyun üzerinde çalışmaya devam ediyor musunuz? Yoksa sonunda kendi IP'nizi mi geliştiriyorsunuz? Bu neye benziyor?

Sakata: 10 yıl içinde Machine Head Works'in oyun yaratmaya devam etmesini istiyorum. Yaratıcılar olarak çalışmaya devam edeceğiz, ancak amaç şirketin oyun gelişimini sürdürmektir.

Kamiya: Clovers'ın geleceği, ekibimizi benzer düşünen bireylerle büyütmeyi içerir. Hayalim, sadece belirli oyunlarda çalışmak için değil, vizyonumu paylaşan insanlarla işbirliği yapmak.

Her üçü de doğrudan hayranlara son bir mesaj vererek kapatma fırsatı istedi:

Hirabayashi: Desteğiniz için teşekkür ederiz. ŌKami devam filmini yaratma hayalimizi gerçekleştirmek için çok çalışıyoruz. Lütfen hayata geçirdiğimiz için sabırlı olun.

Sakata: Bu proje diziye olan sevgimiz tarafından yönlendiriliyor. Herkesin beklentilerini karşılamak için özenle çalışıyoruz. Sabrınız için teşekkür ederim.

Kamiya: Bu proje benim için çok kişisel, ama tezahüratlarınız olmadan mümkün olmazdı. Desteğiniz için herkese, Capcom ve Machine Head Works'e teşekkür ederiz. Herkesin keyif alabileceği bir oyun yaratmaya kararlıyız. Lütfen dört gözle bekleyin.

Hirabayashi : Yorumunuz biraz mükemmel. Bu gerçekten şimdi mi konuşuyorsun?

Kamiya: [Gülüyor] Hayır, hayır, hayır, gerçekten, herkes için çok minnettarım.